Lorsqu'on ajoute la clé de l'eau au caractère 去 , on obtient :
法
fǎ
Aussi étrange que cela puisse paraître, ce caractère représente la racine loi, méthode. Par analogie phonétique c'est aussi la racine franç-
Ainsi on peut écrire le nom suivant :
法国
France. La France est donc littéralement le pays de la loi : Les chinois sont bien imaginatifs ! Mais ce caractère n'a ici qu'une valeur phonétique et son sens de loi est ici "fortuit".
Et bien sûr :
法国人
(Un) français / (une) française.
Une phrase simple à traduire pour les lecteurs (-trices) assidu(e)s :
她是不是法国人?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
N'hésitez pas à participer et commenter !