mardi 7 juin 2016

工 Où travailles-tu ?

Voici un caractère très simple :

gōng

C'est la racine travail. Ce caractère est utilisé pour composer divers autres caractères, il s'agit d'un élément phonétique. Ce caractère était probablement un pictogramme représentant un outil (de travaux des champs ?) 

Prononciation :

La prononciation est proche de "congne", en n'insistant pas sur le "g" final.

Voyons les mots que nous pouvons former avec les caractères que nous avons déjà rencontrés :

工作 gōng zuò

Le travail

工人 gōng ren

Ouvrier

工作日 gōngzuò rì

Journée de travail


Vous serez sans doute capables de traduire ce petit dialogue :

- 你作什么工作?

- 我是工人

- 你在哪儿工作?

- 我在日本工作


N'hésitez pas à relire les articles publiés afin de retrouver le vocabulaire qui pourrait vous faire défaut.


Les trois grandes tours du nouveau district  Pǔdōng Xīn Qū à Shanghai. Une version moderne du travail pour la Chine...


作 Que fais-tu?

zuò

Ce caractère, dans lequel on retrouve la clé de la personne et un élément phonétique , c'est le verbe faire, plutôt dans le sens de fabriquer.

C'est évidemment un caractère/mot très utilisé.

On peut par exemple poser la question :

你作什么 ?

Que fais-tu ?


王 Le vieux Wang

wáng

C'est un nom commun : Le roi

C'est également l'un des noms de famille les plus courants en Chine. C'est aussi une clé : Celle du roi mais aussi celle du jade qui se confond avec la clé du roi en perdant son point.


Voici quelques mots formés avec ce nouveau caractère :

王国 wáng guó

Royaume

王子 wáng 

Le prince

国王 guó wáng

Le roi

女王 nǚ wáng

La reine


Un peu de culture :

On appelle souvent les personnes par leur nom de famille, mais en le faisant suivre du prénom ou bien en ajoutant un qualificatif : Vieux pour les personnes âgées et petit pour les plus jeunes.


老王 lǎo wáng

Vieux Wang

Le lion, la patte sur le monde, symbolisant le pouvoir du roi